close

MA3  
MA2  

  電影《到坎勃貝蘿去提親》原著小說。
  
  男主角乃一介德國青年,到義大利裔女友家提親時未來岳父表示:「娶我女兒可以,但是要回義大利家鄉成婚!」如果是飛機咻一下飛到羅馬什麼的還好說,女主角的家鄉可是在義大利的偏鄉啊!(揍)以台灣來舉例大概就是花蓮的某個小鄉下吧……(慘遭花蓮人打扁)男主角想娶美嬌娘,只得乖乖照辦。雖然未來的愛妻是義大利裔,但她在德國出生、成長、求學、就業,兩人交往並沒有太大的異文化衝突,等他為愛走天涯來到了坎勃貝蘿,登登登登,真正的文化洗禮才要開始!
  
  1.好多瑪麗亞
  『瑪麗亞,他不喜歡吃』,話說這個瑪麗亞到底是誰?是奶奶、嬸嬸、表嫂們還是小姪女?呃嗯,負責把男主角當神豬餵食的是奶奶沒錯,但這個家族有好多好多人叫瑪麗亞。
  其實我覺得滿神奇的,以台灣來說雖然有很多怡君跟雅婷,但是不會在同一個屋簷下找到太多,要三個兄弟都娶到叫怡君的女生也挺厲害的(保證會上台灣新聞),更別說奶奶叫怡君的話,底下的小孩會避開名諱,歐美文化好像都不避諱這些,還會故意取一樣的名字悼念死者,或直接叫二世三世(咦)。對於被妻子排山倒海而來的龐大族人淹沒的主角來說,這麼多瑪麗亞有好處,就是不用背太多名字,雖然也搞不清楚哪個瑪麗亞是哪個,總之開口先喊瑪麗亞就對了(誤)。
  
  2.沒有這句話
  男:「義大利語的『我吃飽了』怎麼說?」
  妻:「義大利沒有這句話。」(登楞!)
  一般我們可從語言文字的使用習慣看出族群文化,例如早期台灣人打招呼的用語是『吃飽沒』,這是招呼,不是疑問句,早期貧困,吃飽是民生大事,想像一下有兩個美國人碰面,一個開口說『吃飽沒』,另一個應該是想『問這個幹嘛』。關於義大利沒有『我吃飽了』這句話,我只能說good job!(可能直接用『我不吃』吧?我不吃跟我吃飽了是兩件事啊。)
  
  3.這家人好麻煩
  愛妻在家鄉有個很龐大的家族,每當族人一起出動吃飯,對餐廳來說無疑是個麻煩(欸),首先要挑間夠大的餐廳(才能塞入這家人),再來餐廳裡要有正確的座位,例如瑪麗亞(伯母)不能背牆而坐、拉法耶伯父只能背牆而坐、男主角因為語言不通只能坐妻子旁邊、其妻表示只願坐母親旁邊、岳母則表示不願挨門坐(與此相對地,岳父喜歡挨門坐),瑪麗亞(姑媽)要坐艾基迪歐姑爹的對面、吉安路卡要坐芭芭拉旁邊,問題是芭芭拉還在店外面講電話,所以一大桌人不知如何坐定。這壓根就是智商測驗裡的考題,智商不夠只能每次玩大風吹。幸好小孩子坐哪都無所謂,因為小孩子坐不住。(←此乃餐廳之不幸)
  
   
  上面的介紹看起來像ㄈㄈ尺 一般的異國聯姻心得文(第三點去婚姻板看就有了),然而看下去才發現這本書的重點是主角的岳父,好好的一個義大利鄉下人為什麼要去德國工作定居繼而結婚生子?當人在『它鄉』的歲月超過『故鄉』,到底哪裡是故鄉哪裡是它鄉?這一生的歸屬感要何處尋覓?他到底是德國人還是義大利人呢?兩者皆是?或兩者皆非……作者巧妙地使用輕鬆幽默的語言、適度的ㄈㄈ尺異國聯姻情節來包裝此書,使它不顯嚴肅單調,而是在開懷大笑後,感受那淡然的哀傷。 
  
  心得結尾很弱,所以節錄書中的內容來提振一下(?)
  
  p53:
  提到營養,真令人驚訝這個國家竟然還存在著,它的人民應該早已死光了才對。他們幾乎只攝取碳水化合物。
  早餐是一個小牛角麵包,亦即可頌麵包,加上咖啡。附帶一提,在義大利千萬不能用「可頌」這個法文詞彙,否則會得到立刻被任何一個義大利社群核心逐出的下場。在正餐之間,義大利人一天內吃掉好幾個白麵包三明治,內抹蛋黃醬並夾上所有便宜的配料。中餐一定是麵,有時是批薩,經常兩者皆有。晚餐也是同樣的食物。再加上白色的硬麵包。這樣根本法生存,所以這個民族以如此單一糧食維生而居然不會滅絕,成了人類史上的一個謎。
  
  再附上電影預告:http://video.libertytimes.com.tw/video.php?id=9952 啾咪!

arrow
arrow
    全站熱搜

    徐煙 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()